您的位置:首页 >房产频道 > 要闻动态 >

三峡的翻译和原文(三峡翻译和原文一句一翻译)

导读 大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于三峡的翻译和原文,三峡翻译和原文一句一翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧...

大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于三峡的翻译和原文,三峡翻译和原文一句一翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、三峡朝代:南北朝作者:郦道元原文:  自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

2、重岩叠嶂,隐天蔽日。

3、自非亭午夜分,不见曦月。

4、  至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

5、或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

6、  春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

7、绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

8、  每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

9、故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”译文:  在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。

10、若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

11、  等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。

12、有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

13、  等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。

14、碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。

15、极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。

16、水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。

17、  在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

18、所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

19、”注释:(1)自:在,从三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。

20、三峡全长实际只有四百多里。

21、(2)略无:毫无,完全没有。

22、阙:通“缺”,空缺。

23、(3) 嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。

24、(4)自非:如果不是。

25、自:如果。

26、非:不是(5)亭午:正午。

27、夜分:半夜。

28、(6)曦(xī):日光,这里指太阳。

29、(7)襄(xiāng):上,这里指漫上。

30、 陵:大的土山,这里泛指山陵。

31、(8)沿:顺流而下(的船)。

32、溯:逆流而上(的船)。

33、(9)或:有的时候。

34、王命:皇帝的圣旨。

35、宣:宣布,传达。

36、(10) 朝发白帝:早上从白帝城出发。

37、白帝:城名,在重庆奉节县东。

38、朝:早晨(11)江陵:今湖北省荆州市。

39、(12)虽:即使。

40、 奔:奔驰的快马。

41、御:驾着,驾驶(13)不以:不如。

42、此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。

43、(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。

44、(14)素湍:白色的急流。

45、素:白色的。

46、绿潭:碧绿的潭水。

47、(15)回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。

48、(16)绝巘(yǎn):极高的山峰。

49、绝:极。

50、巘:高峰(17)悬泉:悬挂着的泉水瀑布。

51、飞漱:急流冲荡。

52、漱:冲荡。

53、(18)清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。

54、(19) 良:实在,的确,确实。

55、(20) 晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。

56、霜旦:下霜的早晨。

57、(21)属引:连续不断。

58、属(zhǔ):动词。

59、连接。

60、引:延长。

61、凄异:凄凉怪异。

62、(22)哀转久绝:悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。

63、绝:消失,停止。

64、转:通“啭”鸣叫。

65、(23)巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。

66、(24)三声:几声。

67、这里不是确数。

68、(25)沾:打湿。

69、(26) 裳(cháng):衣服。

本文分享完毕,希望对你有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!