您的位置:首页 >房产频道 > 要闻动态 >

at the end of翻译(at the end)

导读 大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于at the end of翻译,at the end这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、at

大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于at the end of翻译,at the end这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、at an end、at the end、in the end的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。

2、一、意思不同at an end:结束,终结。

3、2、at the end:终于。

4、3、in the end:最后。

5、二、用法不同at an end:end的基本意思是“最后部分”“末尾”,引申可表示“端”“尽头”“梢”“终止”“死去”等。

6、end还可作“目的”解,是可数名词,说“达到目的”。

7、2、at the end:end的基本意思是“结束”,通常指某一发展过程的最终结束。

8、end既可用作及物动词,也可用作不及物动词,在用作不及物动词时,常常与介词或副词构成短语。

9、3、in the end:用作及物动词时,通常接名词或代词作宾语。

10、可用于被动结构。

11、end后常可接副词以加强语气。

12、end up后可接“as+名词”、形容词、现在分词、过去分词和介词短语。

13、三、侧重点不同at an end:用于句尾,表示结束。

14、2、at the end:使用时后面跟介词of。

15、3、in the end:可以单独使用。

本文分享完毕,希望对你有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!