您的位置:首页 >房产频道 > 要闻动态 >

山中唐王勃翻译(上元怀古李山甫翻译)

导读 大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于山中唐王勃翻译,上元怀古李山甫翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、赏析

大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于山中唐王勃翻译,上元怀古李山甫翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、赏析:《上元怀古二首》是由唐代李山甫所作,表达作者对历史变迁的感慨之情。

2、内容上是前四句诗意的拓展与深化。

3、前四句总结南朝宋、齐、梁、陈逸豫亡国的教训,这一联拓展到其他王朝,通过尧行德无敌与秦守固难持对比,进一步警示统治者重视“德系盛衰”的历史规律。

4、结构上承上启下。

5、紧承南朝的史实与教训,用对比自然引出结尾有关兴亡的感慨。

6、最后两句抒发了诗人深沉的历史变迁之感。

7、繁华已逝,只剩一座冷寂的荒城在潇潇秋雨中静默,令人感慨万千。

8、尾联前句警醒发问,破空而入,后句就景作答,以景结情(或借景抒情);而前六句寓情于史实(或借古抒怀),借对史实的铺叙、议论,在对比中寄托自己的兴亡之感。

9、出自:唐代李山甫的《上元怀古二首》原文:南朝天子爱风流,尽守江山不到头。

10、总是战争收拾得,却因歌舞破除休。

11、尧行道德终无敌,秦把金汤可自由。

12、试问繁华何处有,雨苔烟草古城秋。

13、译文:南朝的天子风流成性,守不住自己的江山,总是发生战争,他却沉迷歌舞,尧施行道德天下没有战争,秦朝把国家维护的固若金汤,如果想知道哪里更繁华,那么就去秋天的古城。

14、扩展资料:创作背景:李山甫的事迹主要有:两次打仗,即熙宁七年2月守香子城和其后守河州,守香子城以四百之众抵散四五万人,创造以少胜多的战例;守河州,在“城中兵疲,士气沮”的情况下,固守27天,终至解围。

15、两次受冤,一次为任武陵县令时,因体恤百姓困苦,从水路运送租米,但违反上司从陆路运送的指令而受到弹劾;一次为任澧州知府时,因“坐伐廨(舍木夺一官”之事牵连,受到狱官弹劾。

16、一次息讼,任分宁县令时,为老百姓解决数年不决的山田地界纠纷。

本文分享完毕,希望对你有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!