王冕传文言文翻译及原文(王冕传文言文翻译)
大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于王冕传文言文翻译及原文,王冕传文言文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、王冕者,诸暨人。
2、七、八岁时,父命牧牛垄上,窃入学舍听诸生诵书,听已,辄默记。
3、暮归,忘其牛。
4、或牵牛来责蹊田,父怒,挞之。
5、已而复如初。
6、母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。
7、夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。
8、佛像多土偶,狞恶可怖,冕小儿,恬若不见。
9、安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。
10、性卒,门人事冕如事性。
11、时冕父已卒,即迎母入越城就养。
12、久之,母思还故里,冕买牛驾母车,自被古冠服随车后。
13、乡里小儿竞遮道讪笑,冕亦笑。
14、(《宋学士文集》)翻译王冕,诸暨县人。
15、七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,(他)偷偷进入学堂听学生念书,听完便默默地记住。
16、傍晚回家,(他)忘记了他的牛。
17、有的(人)牵着牛来责备(他的牛)践踏了田地,(王冕的)父亲生气了,用鞭子打王冕,过后(他)仍然像以前(那样)。
18、(王冕的)母亲说:“孩子像这样着迷,为什么不让他去呢?”王冕于是离开(家),寄住在寺庙里。
19、夜里偷偷出来,坐在佛像的膝盖上,拿着书照着佛像前的灯光读它,读声朗朗一直到天亮。
20、佛像多是泥塑的,面目狰狞凶恶令人害怕,王冕(虽然)是小孩,(但是)心神安逸好像没有看见。
21、安阳一个叫韩性的人听说后觉得他与众不同,将他收作学生,学成了博学多闻、通晓古今的儒者。
22、韩性过世,(韩性的)门人对待王冕就像对待韩性。
23、当时王冕的父亲已经去世了,于是王冕把自己的母亲迎接到越城抚养。
24、时间长了,母亲想要回到故乡,王冕买白牛来驾母亲的车,自己穿着古代的官服跟在车后。
25、乡里的小孩都聚集在路旁笑,王冕也笑了。
26、注释(1)牧:放牧生畜。
27、(2)窃:偷偷地,暗中。
28、(3)辄:就。
29、(4)挞:用鞭子、棍子等打人。
30、(5)曷:通“何”,为什么。
31、(6)潜:暗暗地、悄悄地步。
32、(7)执策:拿着书。
33、(8)达旦:到早晨,到天亮。
34、(9)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。
35、(10)恬:心神安逸。
36、(11)已而:不久。
本文分享完毕,希望对你有所帮助。