您的位置:首页 >房产频道 > 要闻动态 >

岳阳楼记原文翻译注释带拼音(岳阳楼记原文翻译)

导读 大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于岳阳楼记原文翻译注释带拼音,岳阳楼记原文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看

大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于岳阳楼记原文翻译注释带拼音,岳阳楼记原文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、岳阳楼记 [北宋]范仲淹 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

2、越明年,政通人和,百废具兴。

3、乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

4、属予作文以记之。

5、 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

6、衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

7、此则岳阳楼之大观也。

8、前人之述备矣。

9、然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。

10、登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

11、 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。

12、而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

13、 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。

14、是进亦忧,退亦忧。

15、然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。

16、噫!微斯人,吾谁与归? 时六年九月十五日。

17、 翻译: 庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。

18、到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。

19、于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,嘱托我写一篇文章来记述这件事。

20、 我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。

21、它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽广无边;早晴晚阴,气象万千。

22、这是岳阳楼盛大壮观的景象,前人的描述(已经)很详尽了。

23、然而北面通向巫峡,南面直到潇湘,被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧? 像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的浪冲向天空,太阳和星辰都隐藏起了光辉,山岳也潜伏起形体;商人旅客不能前行,桅杆倒下,船桨断折;傍晚的天色暗下来了,虎在咆哮猿在悲啼。

24、(这时)登上这座楼啊,就会产生被贬离京、怀念家乡、担心诽谤、害怕讥讽的情怀,(会觉得)满眼萧条景象,感慨到极点而悲伤了啊。

25、 到了春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,万里碧绿;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,五彩的鱼儿(在水中)畅游;岸上的芷草和洲上的兰花,茂盛并且青绿。

26、偶尔或许大雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,照在湖面上闪着金色,月影映入水底,像沉潜的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和,这样的乐趣(真是)无穷无尽!(这时)登上这座楼啊,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了,端着酒杯,吹着微风,那是喜洋洋的欢乐啊。

27、 唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的心思,或许不同于(以上)这两种表现的,为什么呢?(是由于)不因为外界环境的好坏或喜或忧,也不因为自己心情的好坏或乐或悲。

28、处在高高的庙堂上(在朝),则为平民百姓忧虑;处在荒远的江湖中(在野),则替君主担忧。

29、这样(他们)进朝为官也忧虑,退居江湖为民也忧虑。

30、那么什么时候才快乐呢?他一定会说“比天下人忧虑在前,比天下人享乐在后”吧。

31、啊!(如果)没有这样的人,我和谁志同道合呢? 写于庆历六年九月十五日。

本文分享完毕,希望对你有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!