宋史卷61翻译(宋史全文翻译)
大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于宋史卷61翻译,宋史全文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、赵良淳,字景程,丞相汝愚的曾孙。
2、从小跟从他们乡的先生饶鲁求学,懂得立身的大节。
3、等到做了官,所到的地方以干练治理而著称,却不曾求人举荐。
4、开始是因祖先的官职而循例受封为泰宁主簿,锴多次变迁至淮西运辖,在官场升升迁迁达二十多年。
5、考试举人及格,改知分宁县。
6、分宁,是江西的大县,习俗喜欢喧哗和攻击别人,赵良淳治理该县,没有使用刑法和杀戮,没有任用吏胥,选取忠厚孝顺的人,亲自尊敬礼遇他们,至于对那些特别桀骜不驯的人,就绳之以法,坏的习俗被稍微革除了一些。
7、咸淳末年,被任命赵良淳知安吉州。
8、 赵良淳到任后,每天和属吏讨论用来守御的方法,都加以实行。
9、当时年成饥荒,百姓在一起成为盗贼,所在的地方蜂拥而起。
10、有人请求出兵打击他们,赵良淳说:“百姓难道愿意做盗贼吗?时势艰难又遇大旱,所以一起剽掠苟活下去罢了。
11、”命令僚属对他们晓以大义,众人都扔下武器分散而回,那些不走的人众人把他们捆住献来。
12、有抢了人家的财货到主人那里去谢罪并归还人家的人。
13、赵良淳劝富人拿出粟米赈济他们,曾经对人说:“假如太守的身体可以赈济百姓,也在所不惜。
14、”他的话非常诚恳,足以打动人们,人们尽出谷仓的粮食来响应他。
15、不久范文虎派使者拿着书信前来招降,赵良淳烧掉书信斩杀使者。
16、 元兵来到,在他们的东西门驻军。
17、在此之前,朝廷派大将吴国定增援宜兴,宜兴已经危急,他不敢去,就到安吉见赵良淳,愿意留下来作为辅助力量。
18、赵良淳看到吴国定慷慨陈词,认为他可以任用,向朝廷请求,把他留下戍守安吉。
19、不久吴国定打开南门接纳外面的元兵,元兵进入城中呼叫道:“众人散去,元帅不杀你们。
20、”于是众人大声哭泣散去。
21、赵良淳命令驱车回府,士兵制止他说:“事情到了这种你地步,侍郎你应当保全自身着想。
22、”赵良淳呵斥众人离去。
23、让家里人出去躲避,就关上门自杀。
24、有士兵来解救他,他又醒过来,众人列拜哭泣说:“侍郎何必苦自己呢?逃走仍然可以求生。
25、”赵良淳叱责他们所:“我难道是个逃生的人吗?”众人仍然围守着他不走,赵良淳大声呼叫道:“你们想作乱吗?”众人哭泣着出来,他又上吊而死。
本文分享完毕,希望对你有所帮助。