与顾章书文言文翻译及注释(与顾章书文言文翻译)
大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于与顾章书文言文翻译及注释,与顾章书文言文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、与顾章书 - 译文 我上个月因病辞官,回到家乡寻找隐居的地方。
2、梅溪的西面有座石门山,陡峭的崖壁与云霞争高下,独立的山峰遮住了太阳,幽深的洞穴蕴含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿。
3、蝉噪鹤鸣,水声响猿猴啼。
4、和谐动听的声音相互混杂,声调悠长有音韵之美。
5、我既然一向来推崇隐居,就在那山上筑了房子。
6、幸而此地多菊花,周边多竹笋。
7、山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备。
8、这种地方被仁人智士所喜爱,哪里是随便说说呀!与顾章书 - 注释 ⑴去月:上月。
9、 谢病:告病,即因病辞官。
10、 ⑵薜萝:即薜荔和女萝,植物名。
11、 屈原《楚辞·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,披薜荔兮带女萝。
12、”后以此代指隐士的服饰。
13、 还觅薜萝,意思是说自己要隐居。
14、 ⑶梅溪:山名,在今浙江安吉境内。
15、 ⑷森壁争霞:阴森陡峭的峭壁与天上的云霞争高。
16、 森:众多的样子。
17、 壁:险峻的山崖。
18、 霞:早晚的彩云。
19、 ⑸孤峰限日:孤特耸立的高峰遮断了阳光。
20、 限:阻,这里指拦住。
21、 ⑹幽岫:幽深的山穴。
22、 ⑺翠:绿水。
23、 ⑻唳:(鹤)鸣叫。
24、 ⑼啼:(猿)鸣叫。
25、 ⑽英英:和盛的样子,形容声音和谐动听。
26、 ⑾绵绵:连绵不绝的样子,形容声调悠长。
27、 韵:和声。
28、 ⑿重:这里是向往的意思。
29、 幽居:隐居。
30、 ⒀葺宇其上:在上面修建屋舍。
31、 葺,修建。
32、 宇:房子。
33、 ⒁幸富菊花,偏饶竹实:幸好菊花、竹实很多。
34、 富、饶:均为动词,富有。
35、 偏:特别。
36、 竹实:又名竹米,状如小麦。
37、 菊花、竹实都是隐士的食物。
38、 ⒂山谷所资,于斯已办:山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备。
39、 资:藉。
40、 所资:所需的东西。
41、 办,具备。
42、 ⒃仁智之乐:佳山秀水为仁人智士所喜爱。
43、《论语·雍也》:“智者乐水,仁者乐山。
44、” 乐:喜爱。
45、 ⒄徒语:随便说说。
46、 中心 表达了作者不追慕名利,愿回归自然,崇尚淡泊宁静的生活。
47、与顾章书 - 感悟 这篇文言文很短简,仅83个字。
48、就把石门山清幽秀美的风景,如诗如画般地展现在我们眼前。
49、语言的简洁精美,值得仔细品味。
50、体现作者乐山乐水的文人之气及隐居避世的高洁志趣。
本文分享完毕,希望对你有所帮助。