南辕北辙文言文翻译及注释(南辕北辙文言文翻译)
大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于南辕北辙文言文翻译及注释,南辕北辙文言文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。
2、”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。
3、”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。
4、”曰:“吾用多。
5、”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。
6、”曰:“吾御者善。
7、”此数者愈善,而离楚愈远耳。
8、翻译:南辕北辙 “南辕北辙”这则成语的辕是车杠;辙是车轮在路上留下的痕迹。
9、辕向南辙向北,比喻行动与目的相反,结果离目标越来越远。
10、 这个成语来源于《战国策.魏策四》,今者臣来,见人于太行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。
11、”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。
12、”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。
13、”曰:“吾用多。
14、”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。
15、”曰:“吾御者善。
16、”此数者愈善,而离楚愈远耳。
17、 战国后期,一度称雄天下的魏国国力渐衰,可是国君魏安厘王仍想出兵攻伐赵国。
18、谋臣季梁本已奉命出使邻邦,听到这个消息,立刻半途折回,风尘仆仆赶来求见安厘王,劝阻伐赵。
19、 季梁对安厘王说:“今天我在太行道上,遇见一个人坐车朝北而行,但他告诉我要到楚国去。
20、楚国在南方,我问他为什么去南方反而朝北走?那人说:‘不要紧,我的马好,跑得快。
21、’我提醒他,马好也不顶用,朝北不是到楚国该走的方向。
22、那人指着车上的大口袋说:‘不要紧,我的路费多着呢。
23、’我又给他指明,路费多也不济事,这样到不了楚国。
24、那人还是说:‘不要紧,我的马夫最会赶车。
25、’这人真是糊涂到家了,他的方向不对,即使马跑得特别快,路费带得特别多,马夫特别会赶车,这些条件越好,也只能使他离开目的地越远。
26、” 说到这儿,季梁把话头引上本题:“而今,大王要成就霸业,一举一动都要取信于天下,方能树立权威,众望所归;如果仗着自已国家大、兵力强,动不动进攻人家,这就不能建立威信,恰恰就像那个要去南方的人反而朝北走一样,只能离成就霸业的目标越来越远!” 魏安厘王听了这一席话,深感季梁给他点明了重要的道理,便决心停止伐赵。
27、 以上史事,形成成语“北辕适楚”,后来在流传过程中,人们习惯说作“南辕北辙”,并引申出另一个成语“背道而驰”,意义和“南辕北辙”相同。
28、今天,臣[我]看见有人在一条大路[也说解释为太行山]上,朝着北面驾车前行,对我说,想到楚国去。
29、我说:“你要到楚国去,为什么却将要向北面驾车?[楚国在南面]”。
30、车的主人说,我的马很好,跑得快。
31、我说:“马虽然好,但这条路不是去楚国的路。
32、”他说:“我的财物多[有钱]”。
33、我说:“财物多,但是这条路不是去楚国的路”。
34、我说:“”他说:“我的车夫好。
35、[回答者不是车夫,是坐在车里的人]”。
36、像这样的东西[良马、财物、车夫]越好越多,离楚国就越远了。
37、 今者臣来 臣:我 方北面而持其驾 北面:向着北方;面向北方 我欲之楚 之:往,去 寓意:方向错了,条件越好,结果越糟。
本文分享完毕,希望对你有所帮助。