秉烛夜游翻译(秉烛夜谈 翻译)
大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于秉烛夜游翻译,秉烛夜谈 翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、译文:晋平公向师旷问道:“我年七十岁了,很想再学习,恐怕已经晚了。
2、”师旷说:“为什么不把蜡烛点着呢?”平公说:“怎么会有做臣子的对他的国君开玩笑的呀?”师旷回答:“我这个瞎子哪有胆量同他的国君开玩笑呀!我是听说,年少又能好学,如同升起的太阳,阳光渐明。
3、年壮又能好学,如同中午的太阳,光芒四射。
4、年老又能好学,如同点燃的火炬,火光明亮。
5、点燃火炬和暗中走路哪个好呢?(学好之后)对事物能清晰明理(炳烛之明)怎能与瞎摸瞎闯同样对待呢?”平公听了说:“你讲得很对。
6、”原文:晋平公问于①师旷②曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。
7、”师旷曰:“何不炳烛③乎?”平公曰:“安有为人臣而戏④其君乎?”师旷曰:“盲臣⑤安敢戏其君乎!臣闻之,少而⑥好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。
8、炳烛之明,孰与昧行⑦乎?”平公曰:“善哉!” ——《说苑·建本》秉烛夜谈:bǐng zhú yè tán 晋平公(1)问于师旷曰;“吾年七十欲(2)学,恐已暮(3)矣!”师旷曰,“何不炳烛乎(4)?”平公曰,“安有为人臣而戏其君乎(5)?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎(6)!臣闻之:少而好(7)学,如日出之阳(8);壮 (9)而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。
9、炳烛之明(10),孰与昧行乎(11)?”平公曰:“善哉(12)!” 晋平公问师旷说,“我年近七十想要学习,恐怕已经晚了!”师旷回答说:“为什么不炳烛而学?”平公说:“哪有做臣子的戏弄其君主的呢?”师旷回答说;“我怎敢戏弄我的君主呢!我听说过:年少时喜欢学习,好像是太阳刚刚出来时的阳光;壮年时喜欢学习,好像是正午的阳光,老年时喜欢学习,好像是点燃蜡烛照明时的光亮。
10、点燃蜡烛照明,比摸黑走路哪个好呢?”平公说:“好啊!”解释:秉:拿着、握着。
11、烛:蜡烛。
12、夜谈:深夜交谈。
13、指手持点燃的蜡烛深夜交谈。
14、比喻谈话很投合,很深入。
15、也比喻某人工作很认真,很敬业。
16、也可以用“夜半无人私语时”来形容。
本文分享完毕,希望对你有所帮助。